Translations to those doujinshi which lack them are always welcome, and will be rewarded! If you provide me with a translation to a particular doujinshi not translated here then I will create a free graphic for your website, forum signature, blog avatar, or whatever. I will also of course let you use the scansboth original and with English dialogue.
Scanlating is what Andi called this, and since the term makes me giggle Ive adopted it. =D When I speak of my scanlations I mean the images that Ive edited to display English text where the Japanese used to be. Its a very cool concept, I know, but please refrain yourself from right clicking and saving every one of them to add to your own website. If you want to use them, ask me first!
[ P i e t a ]
by Hiromichi Asoh
- Translation from original Japanese is courtesy of the RL friend of ImmortalMint, whoever that may be. Closest I could get to a credit, sorry. But much thanks to them both!
- Scans are courtesy of me.
- English dialogue scanlation is courtesy of me. Please dont steal! =(
- Images are mirrored versions of the originals to facilitate English reading.
- Pieta means pity in Italian.
[ E a r t h W e a p o n ]
by Hitode-ya
- Translation from original Japanese is courtesy of Andi of false | innocence and therefore belongs to her.
- Scans are courtesy of Cassiel from Paperthin Pleasures (which says its not going to be around any longer, but to spread the manga bishounen love).
- English dialogue scanlation is courtesy of me. Please dont steal! =(
- Images are mirrored versions of the originals to facilitate English reading.
- Pages with text have been enlarged to 110% of the original scans because the word bubbles were so small. As a result, they might be slightly blurry, but Andi has the originals on her site.
[ B e a s t i s R e d ]
by Mei-Q-Rondo
- Translation from original Japanese is courtesy of Andi of false | innocence and therefore belongs to her.
- The scans also belong to Andi.
- English dialogue scanlation is courtesy of me. Please dont steal! =(
- Images are mirrored versions of the originals to facilitate English reading.
[ S a t a n I m p a c t ]
by Steal
- Scanned by me.
- Satan Impact is a reference to Vincents level 4 (Chaos) limit break move Satan Slam, which translated into something more like Satan impact in the Japanese version of the game.
- Provide me with me an English translation of this doujinshi for a free web graphic!
[ C a d u c e o ]
by Swat Kikaku
- Scanned by me.
- Caduceo means about to fall or ready to fall in Latin.
- Provide me with me an English translation of this doujinshi for a free web graphic!
|